語言是人们在和人人际交往时最重要的专用工具,是大家用于传送文明行为的成效。在我国是个多民族国家,各中华民族都是有自身的語言,并且在我国地区宽阔,各地区中间也是有自身的語言,由此可见在我国文化艺术的源远流长。那麼,在河北文化中,河北省也是有自身的家乡话,但是如今难以会听到了。
河北方言主要是“冀中南家乡话”。唐山市、河北张家口、承德市虽属河北省,之前没有冀州以内,所属青州市、幽洲、并州。
要想听一听河北方言,大约除开身旁有河北籍的盆友外就没有什么机遇了。由于不管搞笑小品、還是影片、电视机,河北方言都非常少出現(例如《天下无贼》中的傻根)。
語言与本地人性情、风俗习惯、等基础日常生活有密切相关。河北省尽管挨近津冀,但語言层面的差别還是较为大的,尤其是在样子上。河北话音标发音较平,并且一般语句的末尾要用去声。那样的音标发音方式便会看起来欠缺韵味儿,还可以说较为朴实,这在某种意义上反映了河北省人的个性特性。
除开在影片、电视机中少闻河北方言以外,平时日常生活也很少,即便 河北是一个人口大省,飘泊在外面的人也不在少数。归根结底就取决于,河北方言与普通话发音较为贴近,因此 河北省学得起普通话水平来都较为非常容易,且充足规范。因此出门时的河北人大都操着一口规范的普通话水平,就连河北省同乡在他乡碰到也基础以普通话水平作为沟通交流語言。
1、邯郸方言和英语方言的共同之处
做为专业服务领域工作人员和語言发烧友,不但喜爱学习培训世界各国的語言,对在我国的各种家乡话也兴趣浓厚,最先留意我们邯郸市当地的家乡话。注意到一个趣味状况:邯郸市本地的方言与英文的家乡话也是有共同之处。
例如,邯郸市当地家乡话一般把标准普通话的“a”发成“o”,“回家了”发成“回交”;“万达广场”发成“瓦倒”;“二愣子”变成“烧的”;“大门口”为“倒焖”;“港口”变成“猫透”;“咋回事”变成“早回事儿”,数不胜数!而在我触碰过的英国中,一些也讲当地的英语家乡话。他们把brother(布若啊则)发成“布若奥则”,mum“吗姆”变成“茂姆”这些,也把靠谱音标发音的“啊”发变成“奥”音。这仅仅一种偶然?
2、邯郸方言把普通话水平带“子”的词句变为带“的”的
略微留意一下便会听见,我们邯郸市周边群众把普通话水平带“子”的词句变为带“的”的,例如:餐桌——桌的;小孩——孩的;房屋——房的;老太婆——媳妇的。
猜
上一篇:独具一格的兰州方言文化艺术