久客得无泪,放④妻难及晨。悲丝⑤与急管,感激异天真。
--- 唐·杜甫 促织

【按】① 一作:声 ② 一作:冷 ③ 一作:意 ④ 一作:故 ⑤ 一作:弦《唐诗品汇》:
刘云:结得洒落,更自可悲。《唐诗归》:
钟云:不似咏物,只如写情,却移用作写情诗不得,可为用虚之法(“久客”二句下)。《杜臆》:
“促织甚微细,哀音何动人?”问词也。草根,床下,见其微细,客泪妻悲,见其动人;此应“何”字,疋答词也。公诗所以感激人者,正在于此,而借微物以发之;推而人之,虽《咸英》、《韶濩》所以异于俗乐者,亦在于此。《义门读书记》:
“草根吟不稳”,顶“哀音”,兼“微细”。《杜诗详注》:
诗到结尾,借物相形。抑彼而扬此,谓之“尊题格”,如咏促织而末引丝管,咏孤雁而末引野鸦是也。《茧斋诗谈》:
《促织》咏物诸诗,妙在俱以人理待之,或爱惜,或怜之劝之,或戒之壮之。全付造化,一片婆心,绝作绝作!咏物诸作,皆以自己意思,体贴出物理情态,故题小而神全,局大而味长,此之谓作手。“久客得无泪”,初闻之下泪可知,此一面两照之法。写得虫声哀怨,不可使愁人暂听,妙绝文心。《唐宋诗醇》:
以下六诗(按指《萤火》,《蒹葭》、《苦竹》、《除架》、《废畦》、《夕烽》)全用比兴,《风》诗之草木昆虫。《离骚》之美人香草,此物此志尔。《读杜心解》:
“哀音”为一诗之主。而曰“不稳”。曰“相亲”,又表出不忍远离、常期相傍意。为“哀音”加意推原,则闻之而悲,在作客被废之人为尤甚。……识得根苗在三、四,则落句不离。音在促织,哀在衷肠;以哀心听之,便派与促织去。《离骚》同旨。(类似词句)床下夜相亲
【向床下相亲】《琐窗寒》陆求可·明末清初
(类似词句)久客得无泪
【久客得无泪】《赠新安吴澹如基尧》朱景英·清
【先生久客得无劳】《送李处士南归》郑獬·宋
【久客得无愁】《归至三衢怀芸庄兄留京》萧立之·宋
【久客得无思】《秋日杂咏二首》薛瑄·明
(类似词句)悲丝与急管
【悲丝急管韵参差】《和微之游湖春夏秋冬四绝》韩维·宋
【又处处悲丝急管】《鹊桥仙 次韵湖上》黄机·宋
【悲丝急管俱增感】《史院秋祀三朝神御殿用郑编脩韵》吴当·元
【急管悲丝那忍闻】《登恒山》董子策·明
【迸出悲丝急管】《齐天乐 咏蝉》尤侗·明末清初
(类似词句)感激异天真
【感激异天真】《集杜句赠王运同彦材》刘因·元
【并觉天真感激馀】《闻蝉》薛瑄·明
【感激皆天真】《题渊明归来图》李东阳·明
【感激入天真】《闻蛙》林大钦·明
上一篇:一头城旦一胥靡,刀捉床头两刻之;矫若游龙穿大壑,温如寡母抚幺儿 | 近现代末当代初·聂绀弩



























